{
    "version": "https:\/\/jsonfeed.org\/version\/1",
    "title": "Блог Михаила Озорнина: заметки с тегом зум",
    "_rss_description": "Главная · Блог · Работы ·",
    "_rss_language": "ru",
    "_itunes_email": "",
    "_itunes_categories_xml": "",
    "_itunes_image": "",
    "_itunes_explicit": "",
    "home_page_url": "https:\/\/mikeozornin.ru\/blog\/tags\/zum\/",
    "feed_url": "https:\/\/mikeozornin.ru\/blog\/tags\/zum\/json\/",
    "icon": "https:\/\/mikeozornin.ru\/blog\/user\/userpic@2x.jpg?1614204384",
    "author": {
        "name": "Михаил Озорнин",
        "url": "https:\/\/mikeozornin.ru\/blog\/",
        "avatar": "https:\/\/mikeozornin.ru\/blog\/user\/userpic@2x.jpg?1614204384"
    },
    "items": [
        {
            "id": "169",
            "url": "https:\/\/mikeozornin.ru\/blog\/all\/zuum-i-zumm\/",
            "title": "Зуум и зумм",
            "content_html": "<p>Рассуждаю про написания «зуум» и «зумм». Это копия твитер-треда <a href=\"https:\/\/twitter.com\/mikeozornin\/status\/1424681440843911170\">twitter.com\/mikeozornin\/status\/1424681440843911170<\/a><\/p>\n<p>Никак не пойму зачем и почему люди пишут Zoom по-русски как «зуум» и «зумм» (встречал у коллег оба написания). Мини-тред про то, почему меня это смущает.<\/p>\n<p><b>Во-первых,<\/b> никто так не говорит «зуум».<br \/>\nНикто в речи не тянет „у“ долго, все говорят не [zuːm], а [zum]. Особенно заметно при склонении («в зуме»), мне даже выговорить «зууме» [zuːmɪ] сложно.<\/p>\n<p>Удвоенную „у“ ещё хоть как-то можно было бы выговорить, если бы „у“ была безударная, но под ударением это совсем анреал.<\/p>\n<p><b>Во-вторых,<\/b> никто не говорит и «зумм».<br \/>\nУдваивать согласные на конце в речи у нас тоже не принято: «Бонн» в речи звучит как [bon], а не [bon(ː)]. Удвоение могло бы встретиться в середине слова, как в «оловянный» [ɐɫɐˈvʲanːɨɪ̯], но и так слово «зум» не звучит.<\/p>\n<p><b>В-третьих,<\/b> в русском «зуум» и «зум» просто одно и то же.<br \/>\nДлина звука в русском не является фонемообразующим фактором (не является смыслоразличительной).<\/p>\n<p>В этом отличие русского языка от английского, где длина звука — фонемообразующий фактор. Я предполагаю, что именно это отличие языков —  корень постоянных проблем шит \/ шиит и бич \/ биич.<\/p>\n<p><b>В-четвертых,<\/b> нет никакой надобности дублировать оригинальное удвоенное написание. При обрусении слов многие удвоенные согласные теряются: «business» → «бизнес», «blogger» → «блогер». И ничего.<\/p>\n<p><b>В-пятых,<\/b> откуда берется написание «зуум» я ещё могу понять (две гласные превратились в две гласные), откуда берется «зумм» я даже представить не могу.<\/p>\n<p>Хотя могу предположить, откуда взялся «зумм» — из известного романса «Вечерний зумм»:<br \/>\n<i>Вечерний зумм, вечерний зумм!<\/i><br \/>\n<i>Как много дум наводит он<\/i><br \/>\n<i>О юных днях в краю родном,<\/i><br \/>\n<i>Где я любил, где отчий дом,<\/i><br \/>\n<i>И как я, с ним навек простясь,<\/i><br \/>\n<i>Там слушал зумм в последний раз!<\/i><\/p>\n<p><b>В-последних,<\/b> «зуум» и «зумм» — просто некрасиво.<br \/>\nОсобенно некрасив «зуум». И читать слова сложно, и удвоения мешают. Попытка помочь узнать слово, сохранив оригинальное число букв помогает, имхо, слабо.<\/p>\n",
            "date_published": "2021-08-09T14:28:54+03:00",
            "date_modified": "2021-08-09T14:20:07+03:00",
            "image": "https:\/\/mikeozornin.ru\/blog\/pictures\/zoom-zum-zuum.png",
            "_date_published_rfc2822": "Mon, 09 Aug 2021 14:28:54 +0300",
            "_rss_guid_is_permalink": "false",
            "_rss_guid": "169",
            "_e2_data": {
                "is_favourite": false,
                "links_required": [],
                "og_images": [
                    "https:\/\/mikeozornin.ru\/blog\/pictures\/zoom-zum-zuum.png"
                ]
            }
        }
    ],
    "_e2_version": 3798,
    "_e2_ua_string": "E2 (v3798; Aegea)"
}